Tuesday, September 24, 2024

"If you don’t kill mother, I will!"

Wodehouse's brief comment on the Broadway production of Leo Tolstoy's lugubrious play The Power of Darkness, between January and March 1920, begins with a quotation from memory:

I once heard a definition of Greek Tragedy as the sort of drama where one character comes to another and says 'If you don't kill mother, I will!' The description fits most Russian peasant plays admirably, and fittingly introduces the Theatre Guild’s new production of Tolstoi's Power of Darkness down at the Garrick. If you want to read a real boost of the little opus, how is this, from Kenneth MacGowan's critique in the Globe?—"Its horror walks by night and fills a theatre with the dread of sin. The bitterest and most horrible picture of debased human nature ever drawn for the stage." How about toddling round and doing a bit of sin-dreading next Monday?

It was just after this that he wrote an often quoted sentence in The Little Warrior ch. 8:

No wonder Freddie experienced the sort of abysmal soul-sadness which afflicts one of Tolstoi’s Russian peasants when, after putting in a heavy day’s work strangling his father, beating his wife, and dropping the baby into the city reservoir, he turns to the cupboard, only to find the vodka-bottle empty.

which is is pretty much what happens to Nikita, the protagonist of The Power, minus the vodka bottle.

The first part of the commentary obviously alludes to one of the best known episodes of Greek tragedy, the plot to murder Clytemnestra by her own children, preserved as luck will have it in works by all three major playwrights: Aeschylus' Choephorae, Sophocles' Electra and Euripides' Electra. In fact, "If you don't kill mother, I will" is Sopocles' version lines 938-1057 in a nutsell, where Electra, convinced that her brother Orestes has died abroad, tries to enlist her sister Chrysothemis' help to do the deed themselves, weak women though they are. Chrysothemis refuses, and Electra decides to do it on her own.

As far as our current ability to search across millions of digitized books, journals, newspapers and every other kind of written record shows, Wodehouse was the first to cause it to be printed. His column appeared in April 1920, but a few American newspapers such as the Chicago Tribune (March 26) had already quoted him:

Tolstoi's "Power of Darkness" reminds P. G. Wodehouse of a definition of Greek tragedy—the sort of drama in which one character comes to another and says, "If you don't kill mother, I will!"

Very likely he expressed this after witnessing a performance, a reporter picked it up, it was repeated in other newspapers, and W. decided to use it in his Vanity Fair column.

Subsequently the epigram circulated either quoting Wodehouse or anonymously, until around the mid-40s it began to appear attached to 20th-Century Fox president Spyros Skouras (1893-1971), who gets the credit in modern quotation collections.

On the other hand, John Jay Chapman (1862-1933) attributes the dictum to Helen Choate Bell (1830-1918) in an unfinished book of Retrospections, cited in John Jay Chapman and His Letters, p. 195:

I recall one of Mrs. Bell's sallies. She had been taken to Cambridge to attend a Greek play, and on being asked about it, replied, "Oh, it was one of those Greek tragedies where one of the characters on the stage says to another, 'If you don't kill mother, I will.'"

This was only published in 1937. H. C. Bell was a wit, very well known and respected in literary circles in Boston towards the end of the 19th century. A graduate prize in American literature is awarded in her honor by Harvard University. A book of reminiscences of her, Mrs. Bell (as she was usually called), was published by her friend Paulina Cony Drown in 1931. It includes many memorable quotations, but not the definition of Greek tragedy.

It is not easy to decide who to put down as the definitive author of the sentence. Mrs. Bell's claim seems to be the strongest: Chapman, after all, speaks from his personal recollections of her. His manuscript of Retrospections was written around 1932, when Chapman's health was already failing, but there is no reason to suppose that his memory was faulty.

Wodehouse disavows authorship of the phrase, and again one ought to take his word for it unless some proof to the contrary is produced. Stylistically there could be no objection, since the contrast between tragic matter and airy expression was his speciality—see his passage from The Little Warrior above. But this kind of argument cuts both ways: he may have heard the definition, liked it and adopted it precisely because it fits so well with his own style.

The real question is, if Wodehouse is indeed quoting, how did the phrase ever reach him? It can only have happened orally. He may have heard it from any of the characters involved in the story so far (Mrs. Bell, Chapman, Skouras), or it may have circulated in literary and cinematic circles, and he could have heard it second- or third-hand.

Skouras' claim cannot be disregarded altogether either, but it seems the weakest of all. It is true that he was already involved in the motion picture industry in 1920, building and buying theaters in partnership with his two brothers, with whom he had moved to the United States from Greece in 1910. But the lateness of the date militates against it, and the fact that the association of the epigram with his name occurred after he rose to the summit of fame as president of Fox is suspicious, since fame can easily act as a magnet for such things. Also, it's not as if he had used it in an interview, or it was even recounted in a personal anecdote (as fas as I know), but it always appears in vague attributions and later in never-to-be-relied-on collections of sayings.

No comments:

Post a Comment